擔青年責任,助力武漢城市建設
——記外國語學院“譯術行者”團隊暑期社會實踐
(通訊員:李海涵 黃鍶瑤)炎天暑月,武漢街頭,有這樣一群大學生:他們三兩成隊,頂著三十幾度的烈日,在武漢走街串巷;他們走走停停,并不時地拍照做記錄。中國地質大學(武漢)校醫(yī)院、武漢火車站、光谷商圈、光谷大道、關山大道……多地都留下他們的身影。他們就是來自中國地質大學(武漢)外國語學院的暑期社會實踐“譯術行者”團隊,在指導老師姚夏晶的帶領下,以“國際化背景下武漢城市形象建設——以公共服務場所公示語翻譯更正為例”為主題,進行社會實踐。
“譯術行者”團隊在武漢火車站進行實地調研
團隊指導老師姚夏晶老師(左二) 武漢火車站對接負責人朱迎科長(左三)
江城武漢,九省通衢,作為國家中心城市,武漢市不斷吸引著外商、留學生、訪問學者以及外國游客……此外,第七屆世界軍人運動會即將在漢舉辦,這對建設武漢國際化都市語言環(huán)境、打造國際化都市形象提出了更高要求。“譯術行者”團隊以城市英文公示語為切入點,調研公共場所中質量亟待提升的公示語,并結合所學提出專業(yè)修改意見。
實踐前期,團隊得到武漢市外事委員辦公室的認可與支持,接受其委托,深入調查武漢市英文公示語的現(xiàn)狀,對武漢公共場所不規(guī)范英文公示語進行記錄與更正建議。“譯術行者”團隊從交通類、便民服務類、醫(yī)療服務類等分組進行調查,對具有不同功能性的公共場所全面排查不規(guī)范、不準確以及錯誤的英文公示語。團隊將收集到的資料整理成表,并在指導老師的協(xié)助下對城市英文公示語問題進行歸類并糾正,對出現(xiàn)的問題進行分析,形成實踐調研報告。

團隊成員對照譯寫規(guī)范檢查公示語
武漢市市委外事工作委員會對團隊調研報告十分認可,并將團隊的修改意見反饋給相關部門負責人進行英文公示語的更正。近期發(fā)現(xiàn),團隊提供的翻譯參考意見已被相關負責部門采納,部分不規(guī)范英文公示語已得到更正。

不規(guī)范英文公示語得到更正
“這次社會實踐,讓我真切地感受到了自己依托專業(yè)知識,助力城市建設的喜悅與自豪感。”“譯術行者”團隊隊長,來自外國語學院的2017級本科生趙潤東說道,“我為我們團隊的成果感到自豪,但不會自傲——每一位地大學子都在為社會做貢獻,我們只是其中的一員。”
此次團隊社會實踐得到了學院、學校的多方肯定,同時受到武漢市外事工作委員會辦公室與武漢火車站綜合管理辦公室的高度贊揚。武漢市外事工作委員會辦公室表示,此次暑期實踐活動不僅為武漢的城市形象建設添磚加瓦,還體現(xiàn)了當代大學生的擔當與奉獻,團隊“出色地完成了任務”。
“譯術行者”團隊的指導老師,中國地質大學(武漢)外國語學院姚夏晶老師對本次實踐給予了充分的肯定。她說:“這個項目并不會到此結束,這項工作團隊會一直繼續(xù)下去,形成良性循環(huán),學生們不斷地學以致用,回饋社會,為社會進步作貢獻,這才能彰顯我們外院學子、地大學子的精神風貌。”
外國語學院輔導員李海涵老師表示,學院的社會實踐活動傾向圍繞學生專業(yè)發(fā)展選擇主題,鼓勵外語學子利用專業(yè)所學,了解社會、認識社會、服務社會,正確認識世界和我國發(fā)展大勢,正確認識時代責任和歷史使命,展示中國形象、講述中國故事。

“譯術行者”團隊及指導老師在光谷廣場合影留念